<< retour

Nénuphar contre nénufar

Nénuphar serait une erreur historique. L’Académie avait écrit nénufar avec un f jusqu’en 1935 en raison de son étymologie persane. Dans la huitième édition de leur dictionnaire, ils ont succombé à la tentation d’un rapprochement sémantique avec nymphe et nymphea, des mots d’origine grecque et ont adopté la graphie nénuphar.

Lors de leur rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques, l’Académie a préconisé de revenir à l’orthographe d’avant 1935 et d’enlever le ph grec afin de simplifier la graphie du mot tout en lui redonnant sa véritable étymologie.

Et c’est ainsi que les hostilités ont commencé entre partisans de la réforme et opposants au changement. Le débat ne cesse de s’exacerber, comiquement focalisé sur le mot nénuphar.>

Selon les botanistes, beaucoup de nénuphars appartiennent à la famille des nympheacées, mais d’autres pas… peut-être les nénufars qui sont venus directement de Perse sans faire escale en Grèce !

Avant 1935, sofa s’écrivait sopha. D’origine arabe, on le trouve sous des graphies diverses : soffah, sophah. Issu de Turquie, il serait probablement parvenu jusqu’à nous par l’Espagne lors de l’occupation maure. Mais, comment s’est-il retrouvé dans notre dictionnaire avec un ph ? S’appuyant probablement sur l’étymologie, les académiciens l’ont alors simplifié en sofa… Mais qui, parmi tous ceux qui ne veulent pas de nénufar, s’est offusqué de la graphie de sofa ?

4 commentaires to “Nénuphar contre nénufar”

  1. Fox dit :

    Il faut savoir qu’en persan (farsi), le “p” et le “f ” sont confondus. D’où la pertinence de la graphie “nénuphar”, même si le “nénufar” n’est en rien choquant, au contraire de certaines monstruosités de la réforme de 1990 (un “mille-patte”, par exemple).

  2. Correction : les rectifications de 1990 ne recommandent pas “mille-patte”, mais bien “millepatte” (sans trait d’union), comme c’est déjà le cas dans le Petit Robert depuis plusieurs années.
    Je ne vois pas ce qu’il y a de monstrueux à écrire UN MILLEPATTE, comme on écrivait déjà UN MILLEFEUILLE.
    Si on dit qu’il a mille petites pattes, ou cent pattes, ou dix pattes, on met un S à PATTES, puisqu’il y en a plusieurs. C’est la règle générale en français. Mais un millepatte, ce n’est pas une patte ou des pattes, c’est un être vivant. En français, quand il y en a un, la marque du pluriel n’est pas pertinente. On écrit un tigre, une mouche, un papillon, alors un millepatte (sans s, s’il vous plait!).

  3. Abrieu dit :

    Si je comprends bien Fox, il faut savoir écrire le persan pour écrire le français. Mais il oublie de le faire dans les caractères propres à la langue persane ! (un seul N à persane mais deux à paysanne…! Cohérence de la graphie française qu’il défend !) Et il relance le débat des rectifications proposées en 1990 (Rectifications : non RÉFORME ! Propositions, non obligations !) Et quel exemple ? Millepatte et non autre chose. Mais Fox enverra-t-il un “homme d’armes” (singulier de “gens d’armes”) ou un “gendarme” aux contrevenants ?! Il fait partie de ces gens prêts à prendre les armes pour imposer aux autres leur pseudo science : dans quel but ? Ça se psicanalise !

  4. Personnellement, je suis concernée parce que mon prénom malgache Voahirana se traduit Nenuphar en français
    D’ailleurs c’est cela qui m’a motivé à créer mon site et je pense nen pas rentrer dans le jeu da la politique grammaticale, j’adore Nénuphar et Nénufar c’est kif et kif …

Laisser un commentaire

« Retour au commentaire